Keine exakte Übersetzung gefunden für الجنون الجماعي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch الجنون الجماعي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Hystérie de masse...
    ...جنون جماعى
  • Ça, c'est de la folie collective.
    هذا جنون جماعي
  • Dans le secteur privé, chaque entreprise administre son propre système, à partir du salaire minimal légal correspondant au secteur d'activité économique auquel elle appartient.
    تطور الحد الأدنى للأجر القانوني المعتمد بعد المفاوضة الجماعية للجنة الوطنية للحدود الدنيا للأجور، 1991-2006
  • Les décisions visant la fourniture de ressources financières doivent être guidées par les priorités nationales et reposer sur les décisions collectives de la Commission.
    أما القرارات المتعلقة بتوفير الموارد المالية فينبغي أن تسترشد بالأولويات الوطنية وتستند إلى القرارات الجماعية للجنة.
  • Ma délégation forme l'espoir que nos délibérations aboutiront à un renforcement de l'appui collectif que nous assurons à la Commission de consolidation de la paix pour qu'elle puisse exercer son mandat vital.
    ويأمل وفدي أن تؤدي مداولاتنا إلى تعزيز دعمنا الجماعي للجنة بناء السلام في أدائها لولايتها الحاسمة الأهمية.
  • En vertu de la décision no 501 de la Commission de la Communauté andine relative aux zones d'intégration frontalières, on entend par zone d'intégration frontalière les régions frontalières adjacentes des États membres de la Communauté andine, au titre desquelles des principes directeurs doivent être adoptés, et des plans, des programmes et des projets doivent être exécutés, l'objectif étant de promouvoir le développement durable et l'intégration dans les zones frontalières de manière conjointe, concertée et coordonnée afin que les États membres puissent en partager les fruits, en tenant compte des caractéristiques propres à chaque région.
    وبموجب القرار 501 للجنة جماعة الأنديز المعنية بمناطق التكامل الحدودية، يقصد بمناطق التكامل الحدودية المناطق الحدودية المتاخمة للدول الأعضاء في جماعة الأنديز، والتي يتعين وضع سياسات لها وتنفيذ خطط وبرامج ومشاريع لفائدتها بغرض تعزيز التنمية المستدامة والتكامل على طول المناطق الحدودية بطريق مشتركة ومنسقة لتحقيق النفع المشترك مع مراعاة الخصائص المحددة لكل منطقة.
  • À cet égard, le repositionnement se caractérise surtout par l'accent mis davantage sur l'appui au programme de l'UA et au renforcement de la collaboration entre les bureaux sous-régionaux de la CEA (BSR) et les communautés économiques régionales (CER), tout en renforçant le partenariat avec les organismes des Nations Unies et les autres parties intéressés pour contribuer au développement de l'Afrique.
    وفي هذا الصدد، يتمثل أحد عناصر تصحيح المسار المحورية في زيادة التشديد على دعم خطة الاتحاد الأفريقي وتعزيز التعاون بين المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة والجماعات الاقتصادية الإقليمية ، وفي الوقت نفسه تمتين الشراكات مع وكالات الأمم المتحدة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنين دعماً للتنمية في أفريقيا .
  • b) Si la République fédérative tchèque et slovaque était en droit de recourir, en novembre 1991, à la “solution provisoire” et de mettre en service, à partir d'octobre 1992, ce système, décrit dans le rapport en date du 23 novembre 1992 du groupe de travail d'experts indépendants nommés par la Commission des Communautés européennes, la République de Hongrie et la République fédérative tchèque et slovaque (construction d'un barrage sur le Danube au kilomètre 1851,7 du fleuve, en territoire tchécoslovaque, et conséquences en résultant pour l'écoulement des eaux et la navigation);
    (ب) فيما إذا كان يحق للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية أن تشرع، في تشرين الثاني/نوفمبر 1991، في تنفيذ ”الحل المؤقت“ وأن تُشغّل ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 1992 هذه الشبكة، المبينة في تقرير فريق الخبراء المستقلين العامل التابع للجنة الجماعات الأوروبية وجمهورية هنغاريا والجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 (إقامة سد على نهر الدانوب عند الكيلومتر النهري 1851.7 في الإقليم التشيكوسلوفاكي وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للمجرى المائي والملاحي)؛
  • b) Si la République fédérative tchèque et slovaque était en droit de recourir, en novembre 1991, à la « solution provisoire » et de mettre en service, à partir d'octobre 1992, ce système, décrit dans le rapport en date du 23 novembre 1992 du groupe de travail d'experts indépendants nommés par la Commission des Communautés européennes, la République de Hongrie et la République fédérative tchèque et slovaque (construction d'un barrage sur le Danube au kilomètre 1 851,7 du fleuve, en territoire tchécoslovaque, et conséquences en résultant pour l'écoulement des eaux et la navigation);
    (ب) فيما إذا كان يحق للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية أن تشرع، في تشرين الثاني/نوفمبر 1991، في تنفيذ ”الحل المؤقت“ وأن تُشغّل ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 1992 هذه الشبكة، المبينة في تقرير فريق الخبراء المستقلين العامل التابع للجنة الجماعات الأوروبية وجمهورية هنغاريا والجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 (إقامة سد على نهر الدانوب عند الكيلومتر النهري 1851.7 في الإقليم التشيكوسلوفاكي وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للمجرى المائي والملاحي)؛
  • b) Si la République fédérative tchèque et slovaque était en droit de recourir, en novembre 1991, à la “solution provisoire” et de mettre en service, à partir d'octobre 1992, ce système, décrit dans le rapport en date du 23 novembre 1992 du groupe de travail d'experts indépendants nommés par la Commission des Communautés européennes, la République de Hongrie et la République fédérative tchèque et slovaque (construction d'un barrage sur le Danube au kilomètre 1 851,7 du fleuve, en territoire tchécoslovaque, et conséquences en résultant pour l'écoulement des eaux et la navigation);
    (ب) فيما إذا كان يحق للجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية أن تشرع، في تشرين الثاني/نوفمبر 1991، في تنفيذ ”الحل المؤقت“ وأن تُشغّل ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 1992 هذه الشبكة، المبينة في تقرير فريق الخبراء المستقلين العامل التابع للجنة الجماعات الأوروبية وجمهورية هنغاريا والجمهورية الاتحادية التشيكية والسلوفاكية المؤرخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 (إقامة سد على نهر الدانوب عند الكيلومتر النهري 1851.7 في الإقليم التشيكوسلوفاكي وما يترتب عليه من آثار بالنسبة للمجرى المائي والملاحي)؛